ホーム
新規
投稿
検索
検索
お問合わせ
本文を修正後、投稿パスワードを入力し、「確認画面を表示する」ボタンをクリックして下さい。
2007-10-05 00:00
「リリー・マルレーン」
岩國哲人
衆議院議員
私がこの曲をはじめて聞いたのは、ロンドンに赴任した1967年の秋の土曜日の朝のBBCラジオだった。「リリー・マルレーン」と言えば、マレーネ・ディートリッヒと名前が出てくるように、マレーネ・ディートリッヒが歌いだしてからこの曲は一層、有名になっていった。この曲はもとはといえば戦前のドイツ生まれの曲だったが、同じくドイツ生まれの美人女優ディートリッヒとの結びつきには第2次大戦がからんでいた。
第2次大戦の足音がきこえる頃、アメリカも既に戦時体制に入りつつあり、スターたちも進んで徴兵に応じていた。ジェームス・スチュアートやクラーク・ゲーブルは空軍に、ヘンリー・フォンダは海軍に、タイロン・パワーは海兵隊にと次々に応召し、前線へと赴く中に、ディートリッヒもまた祖国ドイツをナチの支配から解放するために、ハリウッドの全部の仕事を断って前線将兵の慰問に打ち込んだ。人気女優の慰問がどこでも歓迎されたのは言うまでもない。
ディートリッヒが訪れた北アフリカ前線では既に敵味方の分け隔てなく、「リリー・マルレーン」が歌われていた。初めて耳にしてすっかり気に入り、曲名が自分のファーストネームと同じという奇縁もあって、以後、どの前線でも彼女はこの曲を歌い、「リリー・マルレーン」は戦場の兵士の口から口へと歌い継がれていった。
連合国側の兵士の前で歌い続けたディートリッヒが、ついに祖国ドイツの兵士のために歌う日がやってきた。ある戦場の野戦病院の別棟に彼女を案内した軍医が、俘虜になったナチの傷病兵たちがいることを告げ、彼らを同じように見舞い、ドイツ語で声をかけてやってほしいと彼女に懇願したのだ。本当にディートリッヒなのかと半信半疑で尋ねるドイツ将兵たちに、彼女は心をこめて切々と歌った。アメリカに帰化しているディートリッヒが、祖国の若者を前に、その時だけは身も心も祖国の土を踏んでいる思いだっただろう。
「夜霧深くたちこめて あかりともる街角に
やさしくたたずむ 恋人の姿
いとしい リリー・マルレーン
いとしい リリー・マルレーン
地獄のような戦いに 身を捧げて傷ついて
倒されたあなたは最後に叫んだ
いとしい リリー・マルレーン
いとしい リリー・マルレーン
平和の日は来たけれど あなたはまだ帰らない
瞳をとじれば聞えるあの声
いとしい リリー・マルレーン
いとしい リリー・マルレーン」
まだあどけない、幼な顔を残した若いドイツ兵の頬を、涙がとめどなく流れ落ちていった。
投稿パスワード
本人確認のため投稿時のパスワードを入力して下さい。
パスワードをお忘れの方は
こちら
からお問い合わせください
確認画面を表示する
記事一覧へ戻る
グローバル・フォーラム